リスニングが課題だ
TOEIC203回のアメビが届く。
これって、見方とかあるんだろうか?
スコア以外気にしたことなかったわ。
でもリスニングのパーセンタイルが、リーディングのパーセンタイルに比べて低すぎ(・∀・;)
なので、今日はジョギングしながら公式問題集のテスト1のリスニングをシャドーイングしてた。
でもジョギング時間短すぎて、パート2くらいで終了(・∀・;)
リスニングが課題だなぁ
今日の英文
To avoid being derailed by this complication, I will set this problem aside.
derail は
(of a train) to leave the track; to make a train do this The train derailed and plunged into the river. (OALDによる)
本来の意味は、脱線ていう電車に関わること(of a train)。
だからOALDの例文には
The train derailed and plunged into the river.
ていうのがのっている。
電車が脱線して川に突っ込んだ?やばいでしょ(・∀・;)
最初の引用では、話が脱線しないようにっていう意味で用いられている。
日本語でも英語でも、話は「脱線する」。つまり両方とも電車に例えてる。これは日本語が英語を真似したとかなのかな?なんとなくそうじゃなさそうなきがするけど。
ついでに言えば、being derailed になってるのは、脱線「させられる」のを防ぐため。TOEICでよくでる。